春望 杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
峰火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文
國都已被攻破,只有山河依舊存在,
春天的長安城滿目淒涼,到處草木叢生。
繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。
多個月戰火連續不斷,長久不息,
家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。
愁白了頭髮,越搔越稀少,
少得連簪子都插不上了。
烏克蘭被俄羅斯入侵,無情戰火摧毀家園,真的無法想像已經是21世紀,卻依舊用千年之前的方法,戰爭來強奪掠取,佯裝民主的世界,卻是假民主,是極權主義的極致表現,世界要團結起來反戰,此風揚起,不知多少生靈塗炭。
當年的納粹極權,令人不寒而慄,冷血之行徑,即便過了這麼久,那傷痛依舊存在,反戰早在千年之前,詩經就闡述這樣的理念,但是戰爭仍為個人私心而起,而人民受苦,讓人想起唐代愛國詩人杜甫所作《春望》。
全篇圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結合,詩人以寫長安城裏草木叢生,人煙稀少來襯托國家殘破,起首一“國破山河在”,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感,寫出了國破城荒的悲涼景象,“感時花濺淚,恨別鳥驚心”兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感於國家的分裂、國事的艱難,長安的花鳥都爲之落淚驚心,通過花和鳥兩種事物來寫春天,寫出了事物睹物傷情,用擬人的手法,表達出亡國之悲,離別之悲,在文字之中,把憂國憂民的愛國之心表達無遺。
希望這戰火早日停止,還人民一個安全的家,終止戰爭,才是維持世界和乎的方法,希望全世界都能站起來反戰,貫徹反戰互不侵犯的理念,才是保護整個地球村的所有人民。
《春望》之内容,參酌《讀古詩詞網》
[likecoin]
留言列表